Aller au contenu

[Élim. CAN 2023] Maroc 3 - 0 Libéria


Pastore

Messages recommandés

il y a 38 minutes, Ockhouribga a dit :

Il faut aller en CIV au moins 3 semaines avant le début de la compétition et le mieux c'est de se préparer là bas. Si on se prépare au bled vaut mieux déclarer forfait. 

Les joueurs ont des clubs tu sait  spacer.png

Modifié par Szc
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 36 minutes, Koman a dit :

Les marocains de France (une majorité) ont tout simplement honte de parler darija. Mon frère qui parle darija et sa femme aussi n ont jamais osé l'enseigner à leur enfants et une chance que leurs grands parents leur ont enseigné le rif. À la maison il n y a que le français qui est parlé. 

La France a réussi son coup sur l'aspect psychique de la culture sur ses ex (?) colonies 

Pas totalement d'accord. Je suis marocain immigré en france comme la dit Gad et tout mes amis marocains parlent darija. Il y en a qui sont plus à l'aise que d'autre mais même les moins à l'aise sont plus marocains que français :D 
Perso j'ai des enfants. On essaye de leurs parler Marocain et Français car ils doivent être prêt en rentrant à l'école mais ce n'est pas évident. Quand ton enfant de 2 ans et commence à peine à parler, il choisi les mots les plus simple à prononcer et notre langue n'est pas la plus facile. 

Après il y a aussi les Rifi, chleu7... qui tout simplement ne parlent pas Darija et parlent une autre langue marocaine que Darija... 

  • J'aime 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Koman a dit :

Les marocains de France (une majorité) ont tout simplement honte de parler darija. Mon frère qui parle darija et sa femme aussi n ont jamais osé l'enseigner à leur enfants et une chance que leurs grands parents leur ont enseigné le rif. À la maison il n y a que le français qui est parlé. 

La France a réussi son coup sur l'aspect psychique de la culture sur ses ex (?) colonies 

Tout ça pour parler le patois de banlieue 

  • Haha 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Salim7 a dit :

Pas totalement d'accord. Je suis marocain immigré en france comme la dit Gad et tout mes amis marocains parlent darija. Il y en a qui sont plus à l'aise que d'autre mais même les moins à l'aise sont plus marocains que français :D 
Perso j'ai des enfants. On essaye de leurs parler Marocain et Français car ils doivent être prêt en rentrant à l'école mais ce n'est pas évident. Quand ton enfant de 2 ans et commence à peine à parler, il choisi les mots les plus simple à prononcer et notre langue n'est pas la plus facile. 

Après il y a aussi les Rifi, chleu7... qui tout simplement ne parlent pas Darija et parlent une autre langue marocaine que Darija... 

T'es pas un marocain de France dans le sens décrit par Koman. Tu as grandi au Maroc et t'es venu après le bac. 

Pour qu'ils soient bilingues il faut les forcer à parler darija, sinon c'est cuit. 

Si un jour j'en ai, c'est ce que je ferai. 100% darija à la maison, et la langue du pays d'accueil dehors 

  • Merci 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 19 heures, Younes a dit :

le maghreb ca existe pas peut-être ?

 

Il y a 21 heures, Ouarzazati a dit :

Et l'Egypte en etant seul fait mieux que ces 3 pays réunis...

@Sapere encore un marocain qui utilise le terme de maghreb :laugh:

 

Il y a 16 heures, Younes a dit :

c'est une entité géographique, un peu de sérieux stp

Salam alaikoum,

Je pense que ce qu’ils veulent te dire c’est qu’il y a pas d’identité du nom de « maghreb ». C’est comme si tu disais les « occidentaux » par opposition aux « orientaux » machrek, (auquel cas tu fait allusion à 5 pays et non à 3).

Par exemple, pour un marocain du moyen âge, un homme venant de bejaia sera qualifié de « sarqi » (oriental). Si tu utilises cette dénomination comme point géographique, les qualification changeront en fonction de ta position.

par contre pour nommer le pays que tu appelles en français Maroc, les arabes ont toujours utilisé maghreb. Ce terme désignait le Maroc seulement. Il y avait pour eux le Maghreb et l’ifriquia.

la France a utilisé le mot « maghreb » pour regrouper ses colonies et son découpage (Maroc Algérie Tunisie). Cela fut ensuite repris par les indigènes francophones 

 

 

Modifié par Sapere
  • J'aime 2
  • Merci 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 20/10/2023 à 18:01, Younes a dit :

le maghreb ca existe pas peut-être ?

Ça dépend pour qui.

Pour moi non. Je ne suis pas un adepte des termes coloniaux. Le Maroc est tellement différent de ses voisins de par son histoire qu'il est incongru de le mettre dans un espèce de mélange avec eux.

  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 20/10/2023 à 18:08, Salim7 a dit :

Pas totalement d'accord. Je suis marocain immigré en france comme la dit Gad et tout mes amis marocains parlent darija. Il y en a qui sont plus à l'aise que d'autre mais même les moins à l'aise sont plus marocains que français :D 
Perso j'ai des enfants. On essaye de leurs parler Marocain et Français car ils doivent être prêt en rentrant à l'école mais ce n'est pas évident. Quand ton enfant de 2 ans et commence à peine à parler, il choisi les mots les plus simple à prononcer et notre langue n'est pas la plus facile. 

Après il y a aussi les Rifi, chleu7... qui tout simplement ne parlent pas Darija et parlent une autre langue marocaine que Darija... 

Tu es immigré en France et tu ESSAIES de parler marocain à tes enfants ?

Il y a un truc qui m'échappe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 22/10/2023 à 01:08, Ouarzazati a dit :

Tu es immigré en France et tu ESSAIES de parler marocain à tes enfants ?

Il y a un truc qui m'échappe.

Quand tu es parent et responsable car l'un n'implique pas l'autre. Tu fais tout pour permettre à tes enfants de réussir leurs vies... Et pour cela il faut qu'ils soient à l'aise avec la langue française quand ils rentrent à la maternelles pour ne pas avoir ce petit retard sur les autres... Cependant dès qu'ils sont un peu plus grand, je suis pour leurs parler majoritairement marocain à la maison et leurs apprendre l'arabe et même l'anglais.

Pour ma part j'ai des enfants en bas âges qui essayent de parler français mais aussi marocain. Quand je leurs lit une histoire et qu'ils me demandent ce que c'est qu'une voiture. je leurs dit voiture et aussi Tonobila en arabe mais par contre je leurs explique qu'à la crèche il faut utiliser voiture.  Quand ils toussent ils savent aujourd'hui qu'il faut dire hamdoullah quand ils sont à la maison et pardon quand ils sont à la crèche. Théoriquement c'est bien et ça à l'aire facile mais ce n'est pas évident et il faut avoir beaucoup de patience... 

Modifié par Salim7
  • J'aime 1
  • Top 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 4 heures, Salim7 a dit :

Quand tu es parent et responsable car l'un n'implique pas l'autre. Tu fais tout pour permettre à tes enfants de réussir leurs vies... Et pour cela il faut qu'ils soient à l'aise avec la langue française quand ils rentrent à la maternelles pour ne pas avoir ce petit retard sur les autres... Cependant dès qu'ils sont un peu plus grand, je suis pour leurs parler majoritairement marocain à la maison et leurs apprendre l'arabe et même l'anglais.

Pour ma part j'ai des enfants en bas âges qui essayent de parler français mais aussi marocain. Quand je leurs lit une histoire et qu'ils me demandent ce que c'est qu'une voiture. je leurs dit voiture et aussi Tonobila en arabe mais par contre je leurs explique qu'à la crèche il faut utiliser voiture.  Quand ils toussent ils savent aujourd'hui qu'il faut dire hamdoullah quand ils sont à la maison et pardon quand ils sont à la crèche. Théoriquement c'est bien et ça à l'aire facile mais ce n'est pas évident et il faut avoir beaucoup de patience... 

Loin de moi l'idée de juger quoi que ce soit. Si tout un chacun arrive à y trouver son compte cest l'essentiel.

Pour ma part, je n'ai jamais parlé français à la maison (même aujourd'hui entre frères et soeurs on ne parle que tamazight).

Je suis par hasard tombé sur mon carnet de santé il y a quelques mois et il y était indiqué "quelques problemes de vocabulaires et de langue française" mais j'en ai aucun souvenir :chamkar:

ça n'a jamais été un frein à l'école. J'avais (j'ai) cette disctinction dans mon esprit, maison = tamazight, dehors = français

  • Top 2
  • Haha 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 5 heures, Salim7 a dit :

Quand tu es parent et responsable car l'un n'implique pas l'autre. Tu fais tout pour permettre à tes enfants de réussir leurs vies... Et pour cela il faut qu'ils soient à l'aise avec la langue française quand ils rentrent à la maternelles pour ne pas avoir ce petit retard sur les autres... Cependant dès qu'ils sont un peu plus grand, je suis pour leurs parler majoritairement marocain à la maison et leurs apprendre l'arabe et même l'anglais.

Pour ma part j'ai des enfants en bas âges qui essayent de parler français mais aussi marocain. Quand je leurs lit une histoire et qu'ils me demandent ce que c'est qu'une voiture. je leurs dit voiture et aussi Tonobila en arabe mais par contre je leurs explique qu'à la crèche il faut utiliser voiture.  Quand ils toussent ils savent aujourd'hui qu'il faut dire hamdoullah quand ils sont à la maison et pardon quand ils sont à la crèche. Théoriquement c'est bien et ça à l'aire facile mais ce n'est pas évident et il faut avoir beaucoup de patience... 

Tu te base sur quelle théorie pour sortir ces affirmations ?

1 - le fait de ne pas parler français à la maison et en France n'affecte en rien leur capacité de l'apprendre (au contraire ça les aide a apprendre le vrai français :chamkar:)

2 - tu sous estime la capacité des enfants à absorber plusieurs langues sans l'aide des parents, à moins que ces enfants ne sortent jamais de maison

3 - une fois tu as instauré la.langue française chez toi, ce fait ne changera jamais à l'avenir, car sois en sûr que tu ne te rendra même pas compte de la grosse erreur et tes enfants n'apprendront rien du tour à la maison 

4 - tu leur fait pousser un sentiment d'infériorité envers la langue de leurs ancêtres 

5 - même des enfants avec le syndrome de dysphasie peuvent apprendre plusieurs langues à la fois

Si au moins ils apprennent le vrai français à la maison ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 11 minutes, Koman a dit :

Tu te base sur quelle théorie pour sortir ces affirmations ?

1 - le fait de ne pas parler français à la maison et en France n'affecte en rien leur capacité de l'apprendre (au contraire ça les aide a apprendre le vrai français :chamkar:)

2 - tu sous estime la capacité des enfants à absorber plusieurs langues sans l'aide des parents, à moins que ces enfants ne sortent jamais de maison

3 - une fois tu as instauré la.langue française chez toi, ce fait ne changera jamais à l'avenir, car sois en sûr que tu ne te rendra même pas compte de la grosse erreur et tes enfants n'apprendront rien du tour à la maison 

4 - tu leur fait pousser un sentiment d'infériorité envers la langue de leurs ancêtres 

5 - même des enfants avec le syndrome de dysphasie peuvent apprendre plusieurs langues à la fois

Si au moins ils apprennent le vrai français à la maison ...

 

J'avais commencé à parler en arabe à ma fille au début, bdat t5enzer fiya et ça m'a refroidi. 

O daba lmouckil li 3endi c'est que lwalid se prend pour Alain Delon et lui parle en français à chaque fois qu'il la voit :vahid2:

Modifié par Moaad
  • Love 1
  • Haha 6
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 11 minutes, Koman a dit :

Tu te base sur quelle théorie pour sortir ces affirmations ?

1 - le fait de ne pas parler français à la maison et en France n'affecte en rien leur capacité de l'apprendre (au contraire ça les aide a apprendre le vrai français :chamkar:)

2 - tu sous estime la capacité des enfants à absorber plusieurs langues sans l'aide des parents, à moins que ces enfants ne sortent jamais de maison

3 - une fois tu as instauré la.langue française chez toi, ce fait ne changera jamais à l'avenir, car sois en sûr que tu ne te rendra même pas compte de la grosse erreur et tes enfants n'apprendront rien du tour à la maison 

4 - tu leur fait pousser un sentiment d'infériorité envers la langue de leurs ancêtres 

5 - même des enfants avec le syndrome de dysphasie peuvent apprendre plusieurs langues à la fois

Si au moins ils apprennent le vrai français à la maison ...

1 - mes parents ne parlaient pas français à mon époque. en effet, aucune incidence sur mon parcours.

2 - totalement d'accord, les enfants sont des eponges entre leur naissance et 8 ans. il est même recommandé (si on veut leur apprendre plusieurs langues) de s'y tenir. ex: papa = arabe, maman = français mais la même personne ne doit  surtout pas mélanger plusieurs langues. c'est scientifiquement prouvé.

3 - je n'ai pas osé le lui dire car c'est mode de fonctionnement mais c'est pas faux

 

  • Merci 1
  • Top 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 17 minutes, Koman a dit :

Tu te base sur quelle théorie pour sortir ces affirmations ?

1 - le fait de ne pas parler français à la maison et en France n'affecte en rien leur capacité de l'apprendre (au contraire ça les aide a apprendre le vrai français :chamkar:)

2 - tu sous estime la capacité des enfants à absorber plusieurs langues sans l'aide des parents, à moins que ces enfants ne sortent jamais de maison

3 - une fois tu as instauré la langue française chez toi, ce fait ne changera jamais à l'avenir, car sois en sûr que tu ne te rendra même pas compte de la grosse erreur et tes enfants n'apprendront rien du tour à la maison 

4 - tu leur fait pousser un sentiment d'infériorité envers la langue de leurs ancêtres 

5 - même des enfants avec le syndrome de dysphasie peuvent apprendre plusieurs langues à la fois

Si au moins ils apprennent le vrai français à la maison ...

Ce ne sont pas des affirmations, mais plutôt un avis personnel. Chacun est libre de penser ce qu’il veut et de faire comme il l’entend. Je ne juge personne, comme je l’ai dit auparavant, chaque parent responsable cherche à mettre ses enfants dans les meilleures conditions selon lui. Pour répondre à tes questions :

1- Ne pas parler français à ses enfants ne signifie pas qu’ils seront forcément mauvais en français, mais je pense que leur parler plusieurs langues à la maison ne peut que leur être bénéfique.

2- Au contraire, je parle à mes enfants plusieurs langues car je ne sous-estime pas leur capacité à apprendre plusieurs langues et à s’adapter.

3- Je ne suis pas totalement d’accord. J’ai deux cousines du même parent, l’une parle couramment l’arabe, l’autre le comprend très bien mais ne le parle pas du tout.

4- Pas du tout, mon frère ! Si je vivais au Sénégal et que je parlais wolof, j’essaierais de parler wolof à mes enfants. Car j’aimerais qu’ils soient complètement à l’aise là où ils sont. Les personnes qui ont grandi ici pourront mieux juger, mais pour ma part, je n’ai jamais eu à me poser la question. Au contraire, j’ai toujours été fier des Marocains que j’ai croisés dans ma carrière professionnelle.

Je pense que ce sujet est plus compliqué car chacun projette sa propre vie sur le sujet alors que nous ne sommes pas tous dans le même cas de figure. 

Sinon, selon toi les Français parlent-ils le vrai français ? 
 

il y a 32 minutes, Ouarzazati a dit :

2 - totalement d'accord, les enfants sont des eponges entre leur naissance et 8 ans. il est même recommandé (si on veut leur apprendre plusieurs langues) de s'y tenir. ex: papa = arabe, maman = français mais la même personne ne doit  surtout pas mélanger plusieurs langues. c'est scientifiquement prouvé.

Cette méthode est appelée “une personne, une langue” . Cette méthode consiste à ce que chaque personne dans la famille parle une langue différente, ce qui permet à l’enfant d’être exposé à plusieurs langues dès son plus jeune âge. Il existe également des méthodes telles que “une langue par jour” ou “une langue par lieu” pour aider les enfants à apprendre plusieurs langues

J’ai un collègue, par exemple, qui parle quatre langues : l’anglais, l’espagnol, le français et l’italien. Il est d’origine italienne par sa mère et espagnole par son père. Ses parents alternaient les langues à la maison. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 3 minutes, Marokouta a dit :

 

Dévisager ? Tu plaisantes ? :laugh:

@Ouarzazati Moaad n’a pas osé expliquer que ça fille lui a jeté ce regard :mdr:

E5B111C7-8C84-42FF-928C-4BEDEF6F79C8.thumb.jpeg.235ee71825df08e93d2b4fbaadd930b1.jpeg

tkhenzer c’est plutôt un regard de désapprobation voire menaçant 

j'étais sûr qu'on allait me reprendre sur le niveau de traduction (ou de non traduction) :vahid2:

  • Haha 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...